Foi então que pensei como uma expressão tão cotidiana para os brasileiros pode confundir um estrangeiro que está aprendendo português e me inspirei nessa pergunta para selecionar cinco expressões que são bem simples, mas que além de serem muito utilizadas por nós, fazem toda diferença no momento da comunicação. Vejam só...
Pois é – usada para expressar
confirmação ou conformação/aceitação.
- Que fila enorme!
- Pois é...
Pois não – significa sim;
expressão de sentido afirmativo e positivo.
- Você poderia me ajudar?
- Pois não.
Sei lá – o mesmo que "não sei".
Pode simplesmente significar “não sei”, mas também, dependendo da entonação, pode ter um
tom grosseiro ou preguiçoso.
- Que horas são?
- Sei lá!
Pode deixar – o mesmo que “deixa
comigo”; expressão para dizer “fique tranquilo(a)”, não se preocupe, eu cuido disso. Também falamos "podexá".
- Mariana, preciso que entregue o relatório ainda hoje.
- Pode deixar, hoje de tarde eu terei finalizado.
Nada a ver – quando algo
não está relacionado ou não corresponde. Geralmente, acompanha o “não”.
- Essa roupa não tem nada a ver com ela!
Outro exemplo:
- Rodrigo, você está bravo hoje?
- Não!! Nada a ver!
Nenhum comentário:
Postar um comentário